sidebar-le-francais-au-micro

Légende des couleurs

[Vert] Termes ou tours recommandés ou suggérés

[Rouge] Forme fautive ou douteuse

[Bleuté] Formes lexicales et termes surlignés

Semaine du 21 août au 27 août 2017

content-title

Ces jeunes s'exprimaient avec pas de filtre.

Évidemment, on a voulu faire de l’humour! Disons tout de même que ce type de faute s’appelle solécisme grossier. Un solécisme est une simple impropriété de nature syntaxique ou grammaticale. Un solécisme est dit grossier lorsqu’il est particulièrement choquant, illogique ou contradictoire. On remplacera la locution fautive avec pas de par la préposition sans. Par exemple, on dira sans casque et non avec pas de casque (sauf, bien sûr, lorsqu’il est question de l'ensemble musical Avec pas d’casque!).  Ici, donc, on aurait pu dire : ces jeunes s'exprimaient sans filtre.

Nota : On évitera de dire qu’on sort pas de gants, pas de bottes, pas de chapeau, pas de foulard, etc. On dira plutôt qu’on sort sans gants, sans bottes, sans chapeau, sans foulard, etc.

content-title

Porte-parole et porte-voix

Un porte-parole est une personne qui parle (parfois officiellement) au nom d'un groupe de personnes. En revanche, un porte-voix est un cône qu'on utilise pour amplifier la voix. Porte-voix est synonyme de mégaphone. À l'époque du cinéma muet, les cinéastes utilisaient un porte-voix pour transmettre leurs directives aux acteurs. Dans la langue courante, porte-voix n’est pas synonyme de porte-parole. Seul le Trésor de la langue française informatisé donne la note suivante : P. anal. ou au fig. Personne ou chose qui fait connaître quelque chose en l'amplifiant : Je cherche à devenir dans la mesure de mes forces le porte-voix et le porte-drapeau des insoumis. Cette acception figurée de porte-voix n’est pas courante, mais elle n’est pas fautive.

content-title

C’est comme si notre cerveau était à off.

On dit qu’un appareil électrique est allumé ou éteint et non qu’il est à on ou à off. De même, une lampe est allumée ou éteinte. L’analogie est imagée et pertinente, pourvu qu’on l’exprime en français. Il aurait donc été préférable de dire : c’est comme si notre cerveau était éteint (était  fermé ou était débranché).