sidebar-le-francais-au-micro

Légende des couleurs

[Vert] Termes ou tours recommandés ou suggérés

[Rouge] Forme fautive ou douteuse

[Bleuté] Formes lexicales et termes surlignés

Semaine du 14 mai au 20 mai 2018

content-title

Il ne faut pas confondre la bouffe de rue et le fast-food.

On appelle cuisine de rue la cuisine préparée par des cuisiniers itinérants dans des cantines ambulantes installées dans les rues de certaines villes. Bouffe de rue est un terme familier un peu péjoratif. On peut toujours remplacer l’anglicisme fast-food par -minute. On dira, par exemple, restauration-minute, plat-minute ou, comme c’était le cas ici, cuisine-minute. Il aurait donc été plus juste de dire : il ne faut pas confondre la cuisine de rue et la cuisine-minute.

content-title

Travailler pour les Royals, ce n'est pas évident, semble-t-il.

Dans la presse anglophone, on appelle Royals l’ensemble des membres de la famille royale britannique et, plus spécifiquement, la reine Élizabeth II, le prince Philip et leurs descendants. Lorsque le contexte est suffisamment clair, comme c'était le cas ici, l’emploi de l’adjectif britannique n'est pas nécessaire. Il suffisait donc de dire : travailler pour la famille royale, ce n’est pas évident, semble-t-il.

content-title

On transforme une borne-fontaine en abreuvoir, en buvette.

La borne-fontaine est une prise d'eau communautaire en forme de borne qui sert à alimenter en eau les régions où il n’y a pas l’eau courante. Les bornes qu’utilisent les pompiers sont des bornes d’incendie. Il faut toutefois préciser que l’emploi du mot borne-fontaine comme synonyme de borne d’incendie est considéré comme un régionalisme acceptable. L’abreuvoir est un récipient ou un lieu aménagé pour faire boire les animaux. La buvette, quant à elle, est un petit établissement où on sert des rafraîchissements, du café et parfois des alcools. On appelle également buvette l’endroit où les curistes vont boire les eaux, dans les stations thermales. Les petits postes de distribution d’eau potable dans les endroits publics ne sont pas des abreuvoirs ni des buvettes, mais bien des fontaines. Ici, pour éviter la répétition du mot fontaine, on aurait dû dire : on transforme une borne d’incendie en fontaine.