sidebar-le-francais-au-micro

Légende des couleurs

[Vert] Termes ou tours recommandés ou suggérés

[Rouge] Forme fautive ou douteuse

[Bleuté] Formes lexicales et termes surlignés

Semaine du 18 juin au 24 juin 2018

content-title

Filée de voitures

Le mot filée est très rare en français. Il désigne une série de carreaux placés bout à bout dans un carrelage. Pour designer des personnes ou des objets placés les uns derrière les autres, on doit utiliser le mot file. On parlera, par exemple, d’une file de voitures de 2 km et non d'une filée de voitures de 2 km.

content-title

            La route des vacances (1)

content-title

Changer une crevaison

On répare une crevaison ou on change un pneu crevé, mais on ne change pas une crevaison. En principe, changer une crevaison, c’est remplacer une crevaison par une autre!

content-title

Pneu qui explose

La présence d’une matière explosive est nécessaire pour qu’il y ait une explosion. Par exemple, un réservoir d’essence peut exploser, une pièce dans laquelle il y a une fuite de gaz peut exploser et, bien sûr, une bombe peut exploser. En revanche, un pneu qui se brise de façon spectaculaire éclate, il n’explose pas. On parlera donc de l’éclatement d’un pneu et non de l’explosion d’un pneu. Enfin, la crevaison est le fait, pour un pneu, de se percer et de se dégonfler plus ou moins rapidement. Un pneu crevé fuit, mais il n’éclate pas nécessairement.

content-title

Pare-chocs à pare-chocs

L’expression pare-chocs à pare-chocs signifie d’un pare-chocs à l’autre (dans un même véhicule). Par exemple, on peut parler d’une garantie pare-chocs à pare-chocs. Il s’agit d’une garantie qui couvre une voiture d’un pare-chocs à l’autre. En revanche, lorsque des voitures forment une longue file serrée, on dit que ces voitures sont pare-chocs contre pare-chocs.

Nota : La graphie parechoc est correcte, mais moins courante.

content-title

Troubles mécaniques

Le mot trouble est généralement synonyme de bouleversement ou de désordre. Ce terme est souvent utilisé dans le domaine de la médecine (troubles gastriques, troubles psychiques, etc.). Dans la langue de l’automobile, en revanche, on doit parler de problèmes mécaniques ou d’ennuis mécaniques.