sidebar-le-francais-au-micro

Légende des couleurs

[Vert] Termes ou tours recommandés ou suggérés

[Rouge] Forme fautive ou douteuse

[Bleuté] Formes lexicales et termes surlignés

Semaine du 24 avril au 30 avril 2017

content-title

Les deux candidats sont au nez-à-nez.

La locution nez à nez est synonyme de face à face. Se trouver nez à nez avec quelqu’un, c’est rencontrer cette personne brusquement, à l'improviste. En revanche, la locution coude à coude sert à marquer la proximité. Par exemple, on peut dire que deux personnes travaillent coude à coude, c’est-à-dire qu'elles travaillent très près l’une de l’autre. De même, être au coude-à-coude, c’est faire preuve de solidarité. Enfin, dans la langue des sports et de la politique ou dans tous les contextes où il est question de compétition, un coude-à-coude est une lutte serrée. Par exemple, on peut parler du coude-à-coude de deux sprinters. Pour parler de deux candidats dont les cotes de popularité sont équivalentes, on dira que ces deux candidats sont au coude-à-coude, qu’ils sont à égalité ou qu’ils sont égaux dans les sondages. On peut également dire que ces candidats sont ex æquo. La locution latine ex æquo se prononce èks-éko ou ègz-éko (on évitera de prononcer eks-ékwo ou egz-ékwo).

content-title

Prenez soin de vous!

Cette formule de salutation, qu’on utilise parfois en quittant une personne à qui on souhaite du bien, est un calque de l’anglais. On évitera donc de quitter une personne en lui disant : prenez soin de vous! ou Prends soin de toi! Les formules abrégées prenez soin! et prends soin! sont également fautives. En revanche, l’expression faites attention à vous! est tout à fait correcte, mais il ne s'agit pas vraiment d'une formule de salutation. Faites attention à vous! est synonyme de soyez prudent! En français, dans une salutation, il vaut mieux dire : au revoir et portez-vous bien!

content-title

Vous attendiez-vous à un tel climax?

Le mot climax existe en français, mais son emploi est assez rare dans la langue courante. Ce terme emprunté à l’anglais vient du mot grec ancien klimax qui signifiait échelle ou gradation. Dans la langue des sciences, le mot climax désigne le point culminant dans une progression. Dans la langue de la géographie, on appelle également climax un état optimal d'équilibre écologique en l'absence de toute intervention de l'homme. Climax est un anglicisme dans les autres sens. Ici, il aurait été préférable de reformuler la phrase et de dire : saviez-vous que l’intrigue atteindrait une telle intensité? ou saviez-vous que l’intrigue atteindrait un tel paroxysme?