sidebar-le-francais-au-micro
Légende des couleurs
Termes ou tours recommandés ou suggérés
Forme fautive ou douteuse
Formes lexicales et termes surlignés
Semaine du 18 juin au 24 juin 2018
content-title
Filée de voitures
Le mot filée est très rare en français. Il désigne une série de carreaux placés bout à bout dans un carrelage. Pour designer des personnes ou des objets placés les uns derrière les autres, on doit utiliser le mot file. On parlera, par exemple, d’une file de voitures de 2 km et non d'une filée de voitures de 2 km.
content-title
La route des vacances (1)
content-title
Changer une crevaison
On répare une crevaison ou on change un pneu crevé, mais on ne change pas une crevaison. En principe, changer une crevaison, c’est remplacer une crevaison par une autre!
content-title
Pneu qui explose
La présence d’une matière explosive est nécessaire pour qu’il y ait une explosion. Par exemple, un réservoir d’essence peut exploser, une pièce dans laquelle il y a une fuite de gaz peut exploser et, bien sûr, une bombe peut exploser. En revanche, un pneu qui se brise de façon spectaculaire éclate, il n’explose pas. On parlera donc de l’éclatement d’un pneu et non de l’explosion d’un pneu. Enfin, la crevaison est le fait, pour un pneu, de se percer et de se dégonfler plus ou moins rapidement. Un pneu crevé fuit, mais il n’éclate pas nécessairement.
content-title
Pare-chocs à pare-chocs
L’expression pare-chocs à pare-chocs signifie d’un pare-chocs à l’autre (dans un même véhicule). Par exemple, on peut parler d’une garantie pare-chocs à pare-chocs. Il s’agit d’une garantie qui couvre une voiture d’un pare-chocs à l’autre. En revanche, lorsque des voitures forment une longue file serrée, on dit que ces voitures sont pare-chocs contre pare-chocs.
Nota : La graphie parechoc est correcte, mais moins courante.
content-title
Troubles mécaniques
Le mot trouble est généralement synonyme de bouleversement ou de désordre. Ce terme est souvent utilisé dans le domaine de la médecine (troubles gastriques, troubles psychiques, etc.). Dans la langue de l’automobile, en revanche, on doit parler de problèmes mécaniques ou d’ennuis mécaniques.